فال حافظ روزانه پنجشنبه 18 خرداد 1402 ، ویژه متولدین فروردین ، غزل حافظ شماره 137
دل از من برد و روي از من نهان کرد ، خدا را با که اين بازي توان کرد شب تنهاييم در قصد جان بود ، خيالش لطف هاي بي کران کرد چرا چون لاله خونين دل نباشم ، که با ما نرگس او سرگران کرد که را گويم که با اين درد جان سوز ، طبيبم قصد جان ناتوان کرد بدان سان سوخت چون شمعم که بر من ، صراحي گريه و بربط فغان کرد صبا گر چاره داري وقت وقت است ، که درد اشتياقم قصد جان کرد ميان مهربانان کي توان گفت ، که يار ما چنين گفت و چنان کرد
عدو با جان حافظ آن نکردي
،
که تير چشم آن ابروکمان کرد
تعبیر:
انتظاری که از رسیدن به هدف داشتی برآورده نشده است و به آرزوهایت نرسیده ای. با ناله و شکوه هیچ کاری درست نمی شود. نا امید نباش و در روشی که انتخاب کرده ای تجدید نظر کن و با عقل و تدبیر به سوی هدف برو.
فال حافظ روزانه پنجشنبه 18 خرداد 1402 ، ویژه متولدین اردیبهشت ، غزل حافظ شماره 283
سحر ز هاتف غيبم رسيد مژده به گوش ، که دور شاه شجاع است مي دلير بنوش شد آن که اهل نظر بر کناره مي رفتند ، هزار گونه سخن در دهان و لب خاموش به صوت چنگ بگوييم آن حکايت ها ، که از نهفتن آن ديگ سينه مي زد جوش شراب خانگي ترس محتسب خورده ، به روي يار بنوشيم و بانگ نوشانوش ز کوي ميکده دوشش به دوش مي بردند ، امام شهر که سجاده مي کشيد به دوش دلا دلالت خيرت کنم به راه نجات ، مکن به فسق مباهات و زهد هم مفروش محل نور تجليست راي انور شاه ، چو قرب او طلبي در صفاي نيت کوش بجز ثناي جلالش مساز ورد ضمير ، که هست گوش دلش محرم پيام سروش
رموز مصلحت ملک خسروان دانند
،
گداي گوشه نشيني تو حافظا مخروش
تعبیر:
در راه رسیدن به مقصود، شجاع و صادق باش. تزویر و ریا را از خود دور کن زیرا به نتیجه ای نخواهی رسید. شک و تردید در این کار جایز نیست زیرا عاقبت به مقصود خود خواهی رسید.
فال حافظ روزانه پنجشنبه 18 خرداد 1402 ، ویژه متولدین خرداد ، غزل حافظ شماره 385
يا رب آن آهوي مشکين به ختن بازرسان ، وان سهي سرو خرامان به چمن بازرسان دل آزرده ما را به نسيمي بنواز ، يعني آن جان ز تن رفته به تن بازرسان ماه و خورشيد به منزل چو به امر تو رسند ، يار مه روي مرا نيز به من بازرسان ديده ها در طلب لعل يماني خون شد ، يا رب آن کوکب رخشان به يمن بازرسان برو اي طاير ميمون همايون آثار ، پيش عنقا سخن زاغ و زغن بازرسان سخن اين است که ما بي تو نخواهيم حيات ، بشنو اي پيک خبرگير و سخن بازرسان
آن که بودي وطنش ديده حافظ يا رب
،
به مرادش ز غريبي به وطن بازرسان
تعبیر:
از دوست و مقصود خود دور مانده ای و در آرزوی دیدار او به سر می بری. به زودی مقصود تو حاصل خواهد شد و به آرزوی خود می رسی. دست از تلاش بر ندار.
فال حافظ روزانه پنجشنبه 18 خرداد 1402 ، ویژه متولدین تیر ، غزل حافظ شماره 330
تو همچو صبحي و من شمع خلوت سحرم ، تبسمي کن و جان بين که چون همي سپرم چنين که در دل من داغ زلف سرکش توست ، بنفشه زار شود تربتم چو درگذرم بر آستان مرادت گشاده ام در چشم ، که يک نظر فکني خود فکندي از نظرم چه شکر گويمت اي خيل غم عفاک الله ، که روز بي کسي آخر نمي روي ز سرم غلام مردم چشمم که با سياه دلي ، هزار قطره ببارد چو درد دل شمرم به هر نظر بت ما جلوه مي کند ليکن ، کس اين کرشمه نبيند که من همي نگرم
به خاک حافظ اگر يار بگذرد چون باد
،
ز شوق در دل آن تنگنا کفن بدرم
تعبیر:
همیشه در انتخاب دوست دقت کن و با کسی دوست بشو که غمخوارت باشد ودر شادی و غم با تو باشد کسانی که فقط مواقع خوشی و سودبری با شما هستند باعث می شوند که در زندگی عقب بمانید آنها را بی رو در بایستی رد کنید.
فال حافظ روزانه پنجشنبه 18 خرداد 1402 ، ویژه متولدین مرداد ، غزل حافظ شماره 83
گر ز دست زلف مشکينت خطايي رفت رفت ، ور ز هندوي شما بر ما جفايي رفت رفت برق عشق ار خرمن پشمينه پوشي سوخت سوخت ، جور شاه کامران گر بر گدايي رفت رفت در طريقت رنجش خاطر نباشد مي بيار ، هر کدورت را که بيني چون صفايي رفت رفت عشقبازي را تحمل بايد اي دل پاي دار ، گر ملالي بود بود و گر خطايي رفت رفت گر دلي از غمزه دلدار باري برد برد ، ور ميان جان و جانان ماجرايي رفت رفت از سخن چينان ملالت ها پديد آمد ولي ، گر ميان همنشينان ناسزايي رفت رفت
عيب حافظ گو مکن واعظ که رفت از خانقاه
،
پاي آزادي چه بندي گر به جايي رفت رفت
تعبیر:
در طریق دوستی و محبت باید سختی ها و ملامت ها را تحمل کرد. راه رسیدن به هدف ناهموار و سخت است. با صبر و شکیبایی همه ی رنج ها و حسرت ها را می توان از بین برد. نباید سعی و تلاش را رها کنی.
فال حافظ روزانه پنجشنبه 18 خرداد 1402 ، ویژه متولدین شهریور ، غزل حافظ شماره 458
اي دل آن دم که خراب از مي گلگون باشي ، بي زر و گنج به صد حشمت قارون باشي در مقامي که صدارت به فقيران بخشند ، چشم دارم که به جاه از همه افزون باشي در ره منزل ليلي که خطرهاست در آن ، شرط اول قدم آن است که مجنون باشي نقطه عشق نمودم به تو هان سهو مکن ، ور نه چون بنگري از دايره بيرون باشي کاروان رفت و تو در خواب و بيابان در پيش ، کي روي ره ز که پرسي چه کني چون باشي تاج شاهي طلبي گوهر ذاتي بنماي ، ور خود از تخمه جمشيد و فريدون باشي ساغري نوش کن و جرعه بر افلاک فشان ، چند و چند از غم ايام جگرخون باشي
حافظ از فقر مکن ناله که گر شعر اين است
،
هيچ خوشدل نپسندد که تو محزون باشي
تعبیر:
اگر با چشم باز به وقایع اطراف خود دقت کنی به جایی خواهی رسید. سهل انگاری و غفلت را از خود دور کن. اگر می خواهی به نتیجه برسی، باید شایستگی خود را ثابت کنی و از مشکلات راه هراسی به دل راه ندهی. آدمی بی نیاز و دریادل باش. در طلب مال و منال دنیا، خود را به زحمت نینداز زیرا ارزش آن را ندارد.
فال حافظ روزانه پنجشنبه 18 خرداد 1402 ، ویژه متولدین مهر ، غزل حافظ شماره 151
دمي با غم به سر بردن جهان يک سر نمي ارزد ، به مي بفروش دلق ما کز اين بهتر نمي ارزد به کوي مي فروشانش به جامي بر نمي گيرند ، زهي سجاده تقوا که يک ساغر نمي ارزد رقيبم سرزنش ها کرد کز اين به آب رخ برتاب ، چه افتاد اين سر ما را که خاک در نمي ارزد شکوه تاج سلطاني که بيم جان در او درج است ، کلاهي دلکش است اما به ترک سر نمي ارزد چه آسان مي نمود اول غم دريا به بوي سود ، غلط کردم که اين طوفان به صد گوهر نمي ارزد تو را آن به که روي خود ز مشتاقان بپوشاني ، که شادي جهان گيري غم لشکر نمي ارزد
چو حافظ در قناعت کوش و از دنيي دون بگذر
،
که يک جو منت دونان دو صد من زر نمي ارزد
تعبیر:
غم و اندوه بیهوده برای کاری که فایده ای برایت ندارد، کاری ابلهانه است. به دشمنان خود اعتنایی نکن. هر کار بزرگ و خطیر، مشکل و دشوار است. نخست جوانب کار را بسنج و سپس شروع به کار کن.
فال حافظ روزانه پنجشنبه 18 خرداد 1402 ، ویژه متولدین آبان ، غزل حافظ شماره 294
در وفاي عشق تو مشهور خوبانم چو شمع ، شب نشين کوي سربازان و رندانم چو شمع روز و شب خوابم نمي آيد به چشم غم پرست ، بس که در بيماري هجر تو گريانم چو شمع رشته صبرم به مقراض غمت ببريده شد ، همچنان در آتش مهر تو سوزانم چو شمع گر کميت اشک گلگونم نبودي گرم رو ، کي شدي روشن به گيتي راز پنهانم چو شمع در ميان آب و آتش همچنان سرگرم توست ، اين دل زار نزار اشک بارانم چو شمع در شب هجران مرا پروانه وصلي فرست ، ور نه از دردت جهاني را بسوزانم چو شمع بي جمال عالم آراي تو روزم چون شب است ، با کمال عشق تو در عين نقصانم چو شمع کوه صبرم نرم شد چون موم در دست غمت ، تا در آب و آتش عشقت گدازانم چو شمع همچو صبحم يک نفس باقيست با ديدار تو ، چهره بنما دلبرا تا جان برافشانم چو شمع سرفرازم کن شبي از وصل خود اي نازنين ، تا منور گردد از ديدارت ايوانم چو شمع
آتش مهر تو را حافظ عجب در سر گرفت
،
آتش دل کي به آب ديده بنشانم چو شمع
تعبیر:
در راه مقصود آرام و قرار خود را از دست داده ای. کمی صبر و اراده ای قوی، مشکلات و سختی ها را بر طرف می کند. با کسی که تو را دوست دارد با غرور و تکبر رفتار نکن زیرا در صورت از دست دادن او دچار حسرت و ندامت خواهی شد.
فال حافظ روزانه پنجشنبه 18 خرداد 1402 ، ویژه متولدین آذر ، غزل حافظ شماره 352
روزگاري شد که در ميخانه خدمت مي کنم ، در لباس فقر کار اهل دولت مي کنم تا کي اندر دام وصل آرم تذروي خوش خرام ، در کمينم و انتظار وقت فرصت مي کنم واعظ ما بوي حق نشنيد بشنو کاين سخن ، در حضورش نيز مي گويم نه غيبت مي کنم با صبا افتان و خيزان مي روم تا کوي دوست ، و از رفيقان ره استمداد همت مي کنم خاک کويت زحمت ما برنتابد بيش از اين ، لطف ها کردي بتا تخفيف زحمت مي کنم زلف دلبر دام راه و غمزه اش تير بلاست ، ياد دار اي دل که چندينت نصيحت مي کنم ديده بدبين بپوشان اي کريم عيب پوش ، زين دليري ها که من در کنج خلوت مي کنم
حافظم در مجلسي دردي کشم در محفلي
،
بنگر اين شوخي که چون با خلق صنعت مي کنم
تعبیر:
مراقب اطرافیان خود باش تا گمراه نشوی. در هر کاری که شروع می کنی با عقل و اندیشه عمل کن تا به نتیجه ی مطلوب برسی. دوستان خود را بشناس تا بتوانی به موقع از آنها استمداد جویی.
فال حافظ روزانه پنجشنبه 18 خرداد 1402 ، ویژه متولدین دی ، غزل حافظ شماره 415
اي پيک راستان خبر يار ما بگو ، احوال گل به بلبل دستان سرا بگو ما محرمان خلوت انسيم غم مخور ، با يار آشنا سخن آشنا بگو برهم چو مي زد آن سر زلفين مشکبار ، با ما سر چه داشت ز بهر خدا بگو هر کس که گفت خاک در دوست توتياست ، گو اين سخن معاينه در چشم ما بگو آن کس که منع ما ز خرابات مي کند ، گو در حضور پير من اين ماجرا بگو گر ديگرت بر آن در دولت گذر بود ، بعد از اداي خدمت و عرض دعا بگو هر چند ما بديم تو ما را بدان مگير ، شاهانه ماجراي گناه گدا بگو بر اين فقير نامه آن محتشم بخوان ، با اين گدا حکايت آن پادشا بگو جان ها ز دام زلف چو بر خاک مي فشاند ، بر آن غريب ما چه گذشت اي صبا بگو جان پرور است قصه ارباب معرفت ، رمزي برو بپرس حديثي بيا بگو
حافظ گرت به مجلس او راه مي دهند
،
مي نوش و ترک زرق ز بهر خدا بگو
تعبیر:
مشکل خود را با دوستان در میان بگذار تا به تو کمک کنند. به تنهایی نمی توانی از سد مشکلات بگذری. غرور و خودپرستی را رها کن. از اعمال و رفتار گذشته درس عبرت بگیر تا اشتباهات گذشته را تکرار نکنی. بهتر است با کسی که او را دوست داری بطور مستقیم و با اخلاص صحبت کنی تا به نتیجه ی مطلوب برسی.
فال حافظ روزانه پنجشنبه 18 خرداد 1402 ، ویژه متولدین بهمن ، غزل حافظ شماره 232
بر سر آنم که گر ز دست برآيد ، دست به کاري زنم که غصه سر آيد خلوت دل نيست جاي صحبت اضداد ، ديو چو بيرون رود فرشته درآيد صحبت حکام ظلمت شب يلداست ، نور ز خورشيد جوي بو که برآيد بر در ارباب بي مروت دنيا ، چند نشيني که خواجه کي به درآيد ترک گدايي مکن که گنج بيابي ، از نظر ره روي که در گذر آيد صالح و طالح متاع خويش نمودند ، تا که قبول افتد و که در نظر آيد بلبل عاشق تو عمر خواه که آخر ، باغ شود سبز و شاخ گل به بر آيد
غفلت حافظ در اين سراچه عجب نيست
،
هر که به ميخانه رفت بي خبر آيد
تعبیر:
دل به لذت زودگذر دنیوی نبند. بلندپرواز نباش. اراده ای قوی می تواند تو را به آرزوهایت برساند. به خداوند توکل کن و از او مدد بجوی تا آرامش خاطر داشته باشی.
فال حافظ روزانه پنجشنبه 18 خرداد 1402 ، ویژه متولدین اسفند ، غزل حافظ شماره 485
ساقيا سايه ابر است و بهار و لب جوي ، من نگويم چه کن ار اهل دلي خود تو بگوي بوي يک رنگي از اين نقش نمي آيد خيز ، دلق آلوده صوفي به مي ناب بشوي سفله طبع است جهان بر کرمش تکيه مکن ، اي جهان ديده ثبات قدم از سفله مجوي دو نصيحت کنمت بشنو و صد گنج ببر ، از در عيش درآ و به ره عيب مپوي شکر آن را که دگربار رسيدي به بهار ، بيخ نيکي بنشان و ره تحقيق بجوي روي جانان طلبي آينه را قابل ساز ، ور نه هرگز گل و نسرين ندمد ز آهن و روي گوش بگشاي که بلبل به فغان مي گويد ، خواجه تقصير مفرما گل توفيق ببوي
گفتي از حافظ ما بوي ريا مي آيد
،
آفرين بر نفست باد که خوش بردي بوي
تعبیر:
به گردش روزگار و بخت و اقبال تکیه نکن و واقعیت ها را در نظر بگیر تا مبادا دچار شکست شوی. آرزوهای دور و دراز و نا ممکن را از خویش دور کن و با هر کسی دوستی نکن. در کاری که می خواهی انجام بدهی درنگ کن و با صبر و دقت و حوصله پیش برو.